本研究中心将立足中國學術立場、發揮團隊的多語種優勢,在原“伟德国际1946源于英国國際漢文化比較研究中心”的基礎上,深入研究中國文化與文學在域外的傳播、外國學術對中國文化與文學的記載與評價,以及中外文學與文化關系等課題,推動國際中國文化與文學研究的深入發展。學術團隊目前有成員14人。自成立之初,本中心成員已獲批國家及省部級課題多項,在《國際漢學》《中國比較文學》等業内權威期刊發表論文五十餘篇,出版“伟德国际1946源于英国國際漢文化比較研究叢書”五輯,目前正在編寫“一帶一路說漢風”叢書(共六輯)。
本中心的主要研究方向包括:
1、海外漢學研究。海外漢學是一門外國學問,指的是自古以來外國人對中國曆史文化的記載與研究。當今世界對中國文化的評價多種多樣,其根源就在于海外漢學對于國外學術及民衆的影響。當中國文化力圖走進世界,海外漢學的已有影響就成為中國文化對外傳播的現實語境。外國人曾對中國曆史文化的哪些方面有所研究?具體的研究過程怎樣?得出過怎樣的結論?外國知識精英和普通民衆對中國文化的認識有哪些差異?這些都是我們中國學術需要厘清的問題。本中心首要的研究方向就是海外漢學,要梳理外國人有關中國文化的知識演進史,并站在中國學術的立場上,對海外漢學作出批判和對話。
2、中國典籍外譯研究。中國的《道德經》是世界上被翻譯次數及種類最多的作品之一。這一事實充分說明中國典籍對于國外學界的吸引力。擁有五千年文明的中國典籍浩如煙海。中國有哪些典籍在何種曆史條件下曾被翻譯成外語?其譯本的流傳和收藏情況如何?對外國學術及外國社會曾産生怎樣的影響力?還有哪些中國典籍未被翻譯?這些都是本中心典籍外譯的重要研究課題。另外一方面,我們也要選取一些重要的典籍,結合本中心的師資力量,翻譯成外文并發表、出版。
3、中外文學及文化關系研究。本中心依托的是外文學院,文學研究自然是主要研究方向之一。無論從中外文學的平行研究或是影響研究來看,中國文學與外國文學關系都極為複雜,如果再在文學之上考慮文化關系,如中國傳統思想對歐洲啟蒙運動的影響等,這個研究方向将具有極大的容納性。本中心将在該方向上繼續深入如下課題的研究:世界華人文學研究、世界文學中的中國形象研究、留英學者與20世紀的中英文學關系研究、以柳無忌為代表的中澳文學關系研究、夏志清與美國的《中國文學史》研究、中國傳統思想與伏爾泰、孟德斯鸠、黑格爾等歐洲思想大師的關系研究等。